11 mayo, 2006
de Esopo
Las Jarras de Esopo
(traducción de Juan y José Bergua)
Arrastraba la corriente de un río una jarra de cobre y otra de barro.
La de cobre le dijo a la de barro que no se inquietara, que ella la cuidaría, pero la de barro le respondió:
-Nada lejos de mí y no a mi lado, porque si me tocas saltaré en pedazos, aunque me roce contigo sin quererlo.
No es segura la vida de un pobre que tiene un príncipe rapaz por vecino.
(traducción de Juan y José Bergua)
Arrastraba la corriente de un río una jarra de cobre y otra de barro.
La de cobre le dijo a la de barro que no se inquietara, que ella la cuidaría, pero la de barro le respondió:
-Nada lejos de mí y no a mi lado, porque si me tocas saltaré en pedazos, aunque me roce contigo sin quererlo.
No es segura la vida de un pobre que tiene un príncipe rapaz por vecino.
Comments:
<< Home
Nihil humani a me alienum puto (Terencio)
Here are some latest links to sites where I found some information: http://google-machine.info/1126.html or http://googleindex.info/383.html
Publicar un comentario
<< Home